“Los alumnos y alumnas bilingües o multilingües mejoran su aprendizaje de otras lenguas cuando se les permite acceder a todos sus repertorios lingüísticos en vez de restringirse a prácticas y enfoques instruccionales monolingües, tomando gran importancia la comprensión oral. La comprensión oral requiere una didáctica específica y una práctica sistemática para desarrollarse en lengua extranjera, para ello es necesario tener flexibilidad a la hora de utilizar su repertorio lingüístico.”
Fuente: TRANSLANGUAGING COMO ESTRATEGIA DE APRENDIZAJE DE L2
David Padilla Góngora, José Manuel Aguilar Parra, Ana Manzano León
Más información:
- https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=5301911
- http://www.redalyc.org/html/3498/349851776034/
- https://www.psychologytoday.com/us/blog/life-bilingual/201603/what-is-translanguaging
- https://wwwfr.uni.lu/recherche/flshase/education_culture_cognition_and_society_eccs/doctoral_training_unit_calidie/translanguaging_in_the_primary_school
- https://www.researchgate.net/publication/323047290_To_translanguage_or_not_to_translanguage_The_multilingual_practice_in_an_indonesian_EFL_classroom